2013年8月15日 星期四

I've never been to me我從未找到自己

I've never been to me我從未找到自己

分類:歌詞蒐集
2008/02/24 20:09
I've Never Been To Me   我從未找到自己


Hey lady, you lady cursing at your life
you're a discontented mother and a regimented wife
I have no doubt you dream about the things you never do
but I wish someone had talked to me like I wanna talk to you

Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
Took the hand of a preacher man and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise but I've never been to me...

Please lady please lady don't just walk away
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
won't you share a part of a weary heart that has lived a million lives

Oh, I've been to Nice and the isle of Greece when I sipped champagne on a yacht
I moved like Harlow in Monte Carlo and showed them what I've got
I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't s'pose to see I've been to paradise but I've never been to me...

(Spoken)
Hey, you know what paradise is? It's a lie, a fantasy we created about people and places as we like them to be but you know what truth is?
it's that little baby you're holding and it's that man you fought with this morning
the same one you are gonna make love to tonight that's truth that's love

Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete
but I, I took the sweet life I never knew I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
hey lady I've been to paradise but I've never been to me...

I've been to paradise but I've never been to me...


中文翻譯

Hey lady, you lady, cursing at your life
嘿女士,這位女士,對你的生活充滿怨恨的太太
You're a discontented mother and a regimented wife
你是不滿現實的母親,失去自由的妻子
I've no doubt you dream about the things you'll never do
我深信你夢想著那些你永遠無法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事

Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
啊,我曾到過喬治亞、加州,還有任何我可以去到的地方
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
但如今我已無處可去、也沒有朋友,只因為當初我非得自由不可
I've been to paradise but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我

Please lady, please lady, don't just walk away
求求你,這位太太,求求你,別這樣就走開
'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨
I can see so much of me still living in your eyes
我可以在你的眼中看到太多過去的我
Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies....
可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情

Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht
啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼,坐在遊艇上啜飲著香檳
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
我曾像珍哈露一樣遨遊於蒙地卡羅,秀著我的本錢
I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see
我曾被王侯寬衣解帶,看過好些普通女人看不到的事情
I've been to paradise, but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我

[Spoken]
(口白)
Hey, you know what paradise is? It's a lie
嘿,你知道天堂是什麼?那是個謊言
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想
But you know what truth is?
但你知道真實是什麼嗎?
It's that little baby you're holding
那就是那個你懷抱中的小寶寶
It's that man you fought with this morning
那就是那個今天早上你跟他吵架
The same one you're going to make love with tonight
而今晚又將與他纏綿的同一個男人
That's truth, that's love
那就是真實,那就是愛

Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete
有時候我曾經為了那我從未生過、或許可以讓我成為完整女人的孩子們而哭泣
But I took the sweet life; I never knew I'd be bitter from the sweet
但我選擇了甜蜜的生活,我從不知道有一天我會由甜轉為苦
I've spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、人盡可夫的自由生活
Hey lady, I've been to paradise, but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我

          ===修訂的翻譯版===

Hey lady, you lady, cursing at your life
嘿,妳這位,滿懷怨恨的女士
You're a discontented mother and a regimented wife
你是不滿現實的母親,也是失去自由的妻子
I've no doubt you dream about the things you'll never do
我相信你一定夢想去做那些你永遠無法做的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
但我真希望曾經有人對我說過 現在我想告訴你的事

Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
啊,我去過喬治亞、加州,還有一大堆我能夠去的地方
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
我牽過神父手,在陽光下纏綿
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
如今我無家可歸,也沒有朋友,只因為我非要自由不可
I've been to paradise but I've never been to me
我到過天堂,但是我從未找到自己

Please lady, please lady, don't just walk away
求求你,這位太太,求求你,別這樣就走開
'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨
I can see so much of me still living in your eyes
我可以在你的眼中看到太多過去的我
Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies....
可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情

Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht
啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼,坐在遊艇上啜飲著香檳
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
我曾像珍哈露一樣遨遊於蒙地卡羅,秀著我的本錢
I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see
我曾被王侯寬衣解帶,看過好些普通女人看不到的事情
I've been to paradise, but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我

[Spoken]
(口白)
Hey, you know what paradise is? It's a lie
嘿,你知道天堂是什麼?那是個謊言
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想
But you know what truth is?
但你知道真實是什麼嗎?
It's that little baby you're holding
那就是那個你懷抱中的小寶寶
It's that man you fought with this morning
那就是那個今天早上你跟他吵架
The same one you're going to make love with tonight
而今晚又將與他纏綿的同一個男人
That's truth, that's love
那就是真實,那就是愛

Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete
有時候我曾經為了那我從未生過、或許可以讓我成為完整女人的孩子們而哭泣
But I took the sweet life; I never knew I'd be bitter from the sweet
但我選擇了甜蜜的生活,我從不知道有一天我會由甜轉為苦
I've spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、人盡可夫的自由生活
Hey lady, I've been to paradise, but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我



(註:I've never been to me 也可解釋作"從不曾到過自己的內心深處"


Charlene Marilynn D'Angelo195061日生於加州好萊塢),通常被稱呼作「夏琳」(Charlene),是位美國歌手,因I've Never Been To Me(《我從未找到自我》,作曲Ron MillerKen Kirsch)而廣為人知。

1973年簽約摩城唱片,當時使用「夏琳·鄧肯」(Charlene Duncan)的名字。19741月發表了其首張專輯All That Love Went To Waste1977年以I've Never Been To Me成為Hot 100單曲的第97名。1980年離開摩城唱片,搬到英國。1982年,DJ Scott Shannon在電台播出了I've Never Been To Me,引起不少聽眾的興趣。這首歌在美國進入了排行榜的第3位,在英國則有第1位。1985年再度因成績不理想,離開樂壇。

沒有留言:

張貼留言